點擊右上角微信好友
朋友圈
點擊瀏覽器下方“”分享微信好友Safari瀏覽器請點擊“”按鈕
賑貧貸乏網日報法國國奧和日本國奧在昨日進行了一場友誼賽,兩隊1-1戰平。
法國隊官推在發布相關信息時按慣例帶上了兩隊稱號的縮寫詞條——#FRAJAP。FRA是FRANCE的前三個字母,而JAP是JAPON(法語中的日本)的前三個字母。
不過有球迷指出,“JAP”這個縮寫涉嫌輕視日本。依據相關材料,“JAP”起源于1880年代左右的英國倫敦白話,在二戰之前沒有輕視意義。但是,JAP在二戰前后逐步變成貶義詞,許多二戰體裁的影視作品中經常出現這個字眼。在不同的英語國家,其得罪性的嚴峻程度有所不同。它被以為是一種民族凌辱語。在如今的美國,這個詞也還被以為帶有貶義。
球迷對法國官推運用這個縮寫是否涉嫌輕視的定見也分成了兩派。一些人表明:“老實說,我不在乎人們是否叫我JAP”、“FRA表明法國和JAP表明日本之間沒有什么區別”、“這沒有什么歹意”。另一些人以為:“很絕望,即便糾正了他們也不改”、“JAP是歐洲和美國自戰前以來就運用的一個輕視性術語”、“現在在足球界,輕視是一個熱門話題,這便是現實”。